Standing by Stalin,
albeit in bronze:
odd memories evoked
This statue of Stalin, now in Tirana, was cast during Albania’s Communist era (1944-91). Albania was the only country to continue revering Stalin after his death.
Standing by Stalin,
albeit in bronze:
odd memories evoked
This statue of Stalin, now in Tirana, was cast during Albania’s Communist era (1944-91). Albania was the only country to continue revering Stalin after his death.
Films from India made in Bombay, the so-called Bollywood productions, are popular all over the world. When we visited post-Communist Albania in 2016, 31 years after the death of its long-time dictator Enver Hoxha, we encountered Albanian Bollywood fans in several places. The following three excerpts from my book “Rediscovering Albania” describe some incidences when we met local lovers of Bollywood.
In the northern town of Pukë:
“Our shopping expedition continued in a tiny stationery/gift shop, where I bought a notebook. The sales lady wanted to know where we came from. When she learnt that Lopa came from India, she pointed at a small television set hidden under her counter. We saw that she was watching a Bollywood movie with Albanian subtitles. Every afternoon on Albanian television, there is an episode of a Bollywood TV soap opera. Those ‘in the know’ never ring ladies between certain hours in the afternoon so as not to disturb their enjoyment of this addictive show. The inter-continental cultural traffic is not one-way: in 2013, the Albanian actress Denisa Gokovi starred in a film (Phir Mulaquat Ho Na Ho) directed by the Indian Bobby Sheik.”
In the southern city of Korçë:
“Weary and hot, we tried to retrace our steps back into the centre. Quite by chance, we began walking along a road that led straight to the Mirahorit mosque, which was closed when we arrived. However, some men were gathering outside it, and soon the imam arrived to unlock it for afternoon namaaz (prayers). They were all friendly and welcoming. While we were waiting, we were joined by a German lady, who was keen to see this mosque that dates back to 1496. Restored by a Turkish organisation in 2014, it was worth waiting to enter it. The interior was decorated with attractive frescoes depicting various mosques and Muslim pilgrimage places including the Kaaba. One of the men who was waiting with us to enter the mosque asked Lopa where she was from. When she said India, he exclaimed “Rye Kapur”, that being his pronunciation of Raj Kapoor, a well-known Bollywood film star. As we had already discovered in Pukë, Bollywood is popular in Albania.”
In the large seaport of Vlorë:
“This small building of great historic importance was dwarfed by huge cranes and ocean-going freighters in the nearby port area. Its windows had slatted wooden shutters, and there was a balcony projecting over its main entrance. It was from this balcony that Ismail Qemal read the declaration of Albania’s independence in 1912. Vlorë, which was invaded by the Italians in 1914, was the country’s first capital. In 1920, Tirana assumed this role.
We were guided around the museum, and shown photos, documents, and furniture, connected with the historic events that occurred around 1912. Driton kindly translated our lady guide’s interesting commentary into English. Sadly, we were not permitted to stand on the historic balcony because it has become too fragile. As we moved from room to room, I noticed that our guide was becoming more and more interested in Lopa, touching her occasionally. At the end of the tour, she told us that she loves watching the Bollywood films and soap-operas broadcast on Albanian television. It was a pity, she said, that Lopa had not been dressed in a sari. Lopa’s arrival in the museum had meant a great deal to her. It was as if one of the characters in the films, which she enjoyed watching, had stepped out of her television and into her museum. She said that Lopa was the first female Indian visitor to the museum since she began working there eleven years earlier.”
Prior to 1991, Albanians would not have been able to watch Bollywood or even Hollywood productions. Under the dictatorship created by Enver Hoxha, which lasted from 1944 until late1990, the Albanian population was almost completely isolated from external influences. A few people watched Italian TV at their peril. If discovered, they would have risked dire punishment. Today, everything has changed; Albania is wide open to foreign culture.
REDISCOVERING ALBANIA by Adam Yamey is available from:
Amazon, Bookdepository.com, lulu.com, Kindle,
and your local bookshop (will need to be ordered)
This extract from “REDISCOVERING ALBANIA” by Adam Yamey describes a part of Albania where much weaponry was manufactured during the Communist era (1944-91).
“We followed the River Osumi upstream [from Berat], passing an isolated working military camp with camouflaged concrete buildings. The road wound up the valley crossing numerous tributaries of the Osumi. Next to many of these small bridges there were construction sites, which were associated with the building of the Trans Adriatic Pipeline. This will carry gas from Kipoi (just east of the Greek city of Alexandropolis) to Seman (a few kilometres north of Vlorë on the Adriatic). From there, it will go under the sea and resurface at the southern Italian coast south east of Lecce. This gas-carrying modern ‘Via Egnatia’ (or maybe it should be called ‘Via Igniter’) will follow the valley of the Osumi, then curve around Berat, before heading westwards towards the sea. It is part of a huge project to transport gas from Azerbaijan to western Europe.
The town of Poliçan was a pleasant surprise. We were expecting to find a drab place because of its industrial heritage. Far from it: Poliçan was a cheerful, vibrant place. We parked at the top end of the sloping triangular piazza named after the large mountain (Tomorr: 2,416 metres), which dominates the area around Berat and Poliçan. The piazza, is a right-angled triangle in plan. Its two shorter sides were lined with well-restored, freshly painted Communist-era buildings with shops and cafés. We joined the crowds drinking under colourful umbrellas outside cafés on the Rruga Miqesia, which runs off the piazza towards the town’s cultural centre and Bashkia (both built in the Communist period). It was about 11 am on a working day. There seemed to be many people with sufficient time for sitting leisurely in cafés or just strolling up and down the street. A girl, who ran a mobile ‘phone shop (on her own), sat with friends at a table in a café near to the shop, and only left them if a customer entered her showroom. A long out of date poster on a building advertised a meeting in Tirana for adherents of the Bektashi sect.
Near the upper end of the triangular piazza, there was a new marble monument commemorating Riza Cerova (1896-1935). He was born just south of Poliçan, and became a leading protagonist in the ‘June Revolution’ of 1924, when supporters of Fan Noli forced Ahmed Zogu to flee from Albania. For a brief time, Noli became Albania’s Prime Minister. However, at the end of 1924, aided by the Yugoslavs and Greeks, Zogu made a counter-coup, and then assumed control the country. Soon after this, he had himself crowned ‘King Zog’. Following Noli’s defeat, Cerova joined the German Communist Party, and later returned to Albania where he led anti-Zogist fighters. He died during an encounter with Zog’s forces.
Poliçan was important during the Communist period. It was home to an enormous arms and ammunition factory, the KM Poliçan, which was opened in 1962. This produced its own versions (the ASH-72 and ASH-82 series) of the Kalashnikov gun as well as other munitions. The factory lies amidst cultivated terraced fields on the slopes of a natural amphitheatre away from, and beneath, the southern edge of the town. Workers used to approach the factory from the town by a long staircase. We counted at least twenty-five industrial buildings in the complex, many of them with broken or missing windows. None of the numerous rusting ventilators on these edifices were emitting smoke, and there were no signs of life. The slopes surrounding the factory below were dotted with concrete and metal entrances to underground stores and tunnels. During the unrest of 1997, KM Poliçan was temporarily taken over by criminal gangs while the city was in ‘rebel’ hands. The factory is still used, but mainly to de-activate out-of-date Albanian weaponry. It was difficult to imagine that the peaceful scene, which we observed from a track overlooking it, had such an explosive history.
We travelled southwards through cultivated countryside and past occasional forests, always following the sinuous course of the Osumi. At the edge of Çorovodë, the administrative capital of the Skrapar District, we saw a tourist information poster beside a squat hemispherical Hoxha-era concrete bunker. It portrayed an Ottoman era bridge, which we hoped to see later. In the town’s main square, there was a socialist-realism style monument: a pillar topped by a carved group: one woman with three men. One of them was holding a belt of machine gun ammunition. The base of the monument had ‘1942’ carved in large numerals. On the 5th of September 1942, Skrapar became the first district in Albania to be liberated from the occupying fascist forces. There was a bronze statue of Rizo Cerova in a small park next to the square. Elegantly dressed in a jacket with waistcoat, he is shown holding a rifle in his left hand. His face looked left but his tie was depicted as if it were being swept by wind over his right shoulder.
We ate a satisfying lunch in a large restaurant next to the park, the Hotel Osumi. It backed onto a fast-flowing tributary of the Osumi. After eating, we entered a café a little way upstream to ask for directions to the Ottoman bridge that we had seen on the tourist poster. We were surprised to discover a ‘black’ man at a table, chatting with several Albanians. He spoke perfect English, which was not surprising because he was born in Tennessee (USA). He was teaching English in Çorovodë under the auspices of the Peace Corps. With pencil and paper to hand, he was compiling his own map of the town. When we told his companions that we were trying to find the old bridge, they advised us that it was only accessible with a rugged four-wheel drive vehicle.
Driving further southwards, we reached the spectacular Canyon of the Osumi (Kanioni i Osumit, in Albanian). It is about twenty-six kilometres long, deep, and narrow. At places where the road came close to the edge of the canyon, we obtained good views. From above, it looked as if the cultivated rolling fields and pastureland had been cracked open. The crack’s walls were steep sided, with dramatic striations of whitish rock. Far beneath us at the bottom of this fissure, the River Osumi flowed around its many bends. Standing at the canyon’s precipitous edge, we could only hear birdsong and water rustling over the river’s stony bed far below us.
Retracing our steps to Berat, we passed an abandoned building with a fading circular coloured sign painted on it. It depicted a grey cow standing between a woman in a white dress, who was writing on a clipboard, and a man in a white coat such as doctors wear. In the background, a man in an overcoat holding a shepherd’s crook, was leading a flock of sheep towards the grey animal and its attendants. Around the edge of the picture, we read the words ‘Stacioni Zooteknise’, which literally translates as ‘zoo technical station’. The building with its peeling plaster and patches of exposed brickwork had once been an animal husbandry centre.”
Adam Yamey’s book REDISCOVERING ALBANIA is available from Amazon, bookdepository.com, lulu.com, and is on Kindle
In the 1980s, I visited my friends in the former Yugoslavia frequently. Also, I visited Albania and what is now independent Kosovo. During my trips, I picked up a large vocabulary of Serbo-Croat, including quite a selection of outrageous swear words. Grammar has always been beyond me in foreign languages, and often in my own. My interest in Albania and my brief visits to Albanian-speaking parts of the Balkans resulted in me acquiring some vocabulary in Albanian, but far less than in Serbo-Croat. Until the 1990s, I believed that my fragmentary knowledge of these languages would be useless outside the Balkans.
During one trip to Belgrade, a friend arranged for me to be an observer in a clinic of a leading oral surgeon. I turned up at a large hospital and spent a couple of hours watching the surgeon reviewing a series of his patients. Although I was grateful to be allowed to watch the great man, I learned little that was relevant to practising dentistry. However, one aspect of this clinic interested me greatly. As each patient entered the consulting room, he or she presented the surgeon with a gift: a bottle, a large piece of cheese, a ham, etc.
The last patient to enter, a man in a somewhat shabby suit, entered and sat in the dental chair without having presented a gift. After his mouth had been examined, the surgeon took the patient and me out into a corridor. We walked through the hospital to a room with locked doors. My host unlocked it, we entered, and he locked the doors behind us. After a brief conversation, the patient handed the surgeon a small brown envelope, which he thrust into his jacket pocket. Then, after the doors were unlocked, the patient went one way, and we went another way. As we walked along the corridor, my host patted the pocket containing the envelope, and before bidding me farewell, said: “Pornographic photographs.”
My last visit to Yugoslavia was in May 1990. Soon after that, wars broke out in the Balkans, and the former Yugoslavia disintegrated painfully to form smaller independent states. In the early to mid-1990s, there was terrible strife in Bosnia. Many people fled as refugees to places including the UK. In the late 1990s, Kosovo suffered badly from warfare between the Serbs and the ethnic Albanians. Many of the latter fled to the UK.
I moved from one dental practice outside London to another in London, an inner-city practice, in 2001. A significant number of my patients there had come from the former Yugoslavia as refugees. I was the only person in the practice who could greet them in Serbo-Croat or Albanian. Maybe, I was only one of a few dentists in London at that time who had this ability.
To the Albanian speakers my vocabulary was restricted to words such as ‘hello’ and ‘good-bye’, which brought smiles to their faces. Following a trip to Communist Albania in 1984, I recalled the Albanian words of political slogans such as “Long live Enver Hoxha”, “Enver’s party”, and “Long live the Peoples’ Party of Albania.” As many of my Albanian patients had come from Kosovo rather than Albania, these slogans meant little to most of them.
My limited Serbo-Croat was more extensive than my Albanian. I could entertain some of my Bosnian and Serbian patients with polite small-talk. Many of the ex-Yugoslav patients, like those I had seen long before in Belgrade, brought me gifts. Even those, with whom I felt I was not getting along with well, brought me, usually, bottles of home-made alcohol (e.g. rakia, slivovitz, and loza) that had been distilled by relatives who had stayed behind in the former Yugoslavia. These strong alcoholic drinks were delicious, smooth, and delicately flavoured. One fellow plied me with DVDs of the latest Hollywood and other films that he had ‘pirated’. One lovely lady from Bosnia presented me with a pair of earrings, which her uncle had made, to give to my wife. She wears these often, and she is very grateful.
Many Middle-Eastern patients also felt that it was appropriate to bring me gifts. Thus, a lot of delicious baklava and other similar confections came my way. Delicious as these were, they were neither good for my teeth nor for my general health. A Hungarian family kept me supplied with large gifts of paprika powder, and there was a Romanian gentleman who brought me nice bottles of wine. Incidentally, the only words of Romanian I know are “thank you” and “railway timetable”. Once, we employed a Romanian dental nurse and I told her my Romanian party-piece “Mersul trenurilor.” She pondered for a moment and then replied “Ah, the programme of the trains.”
Once, my dental nurse, a friendly West Indian lady, and I were standing near a window facing the main road when a delivery van stopped nearby. A man was delivering trays of baklava to a nearby shop. I said to my nurse: “Why don’t you see if he’ll give us some to try?” She returned with a tray of baklava. Carelessly, because I was in a hurry to see my next patient, I put a large lump of baklava into my mouth, and then bit hard on it. As I was doing this, I heard a deafening bang in my head. The baklava was not too fresh. I had split a molar tooth into two parts, the smaller of which was loose in my gum.
Unlike this disastrous piece of confectionary, the gifts kindly given to me by my patients did no harm. Furthermore, what I believed to be a useless tiny vocabulary of Balkan languages proved to be quite useful.
Finally, you might still be wondering whether anybody ever took me aside to present me with an envelope containing pornographic photographs. To satisfy your curiosity, I can tell you that nobody did.
Once upon a time there was a country, Yugoslavia … but, no more.
Lost in Ljubljana
Strolling through Bitola
I decided to travel to Bulgaria in Easter 1983; it was close to Yugoslavia and I had not been there before. I wanted to travel by train rather than air, and to visit friends on the way. I planned to start my journey from Rainham, the village in Kent where I had been practising dentistry for just over a year.
I went to the local station and asked about buying a return ticket from Rainham to Sofia. I was told that as this was not a commonly made journey I needed to go to a special office at London’s Victoria Station to get this prepared. I did as I was instructed, paid the fare, and was informed that my ticket would be ready for collection a week later. Armed with this bespoke ticket and a Bulgarian visa, I left Rainham for Dover, crossed the English Channel by steamer, and then boarded a train bound for Milan.
My future wife, Lopa, was living in Milan, where the company for whom she worked as a management consultant was based. During the few days that I stayed with her, I met Dijana (from Belgrade) and her then boyfriend quite by chance in the Piazza del Duomo, the huge square in front of the cathedral. They came to eat with us at Lopa’s flat, where her mother was also staying during a long visit from India. Dijana, whose interests in feminism were developing rapidly at the time, was impressed that Lopa’s mother was a doctor, a gynaecologist. She held female professionals in much higher regard than male ones.
After dinner, Dijana and her friend washed the dishes. I remember that when her unshaven boyfriend, who was desperately attempting to empathise with her burgeoning feminism, was washing a pan, he pointed out that he was washing the outside of the pan as well as the inside. He claimed vociferously and self-righteously that most men ignored the outsides of cooking pans, whereas women always washed them. I believe that his close relationship with Dijana was short-lived.
I continued my rail journey to Belgrade, where I stayed, as usual, with Raša. I learned that disaster had struck: there was a grave shortage of coffee in the city. This was truly a tragedy amongst its citizens, most of whom drank vast quantities of the stuff. I promised Raša that if I saw coffee for sale in Bulgaria, I would bring him some on my return. A few days later, I met my friend Shabnam at Belgrade’s railway station. She had arrived from London, and was joining me on the trip toBulgaria.
When our train had crossed the border and entered Bulgarian territory, a Bulgarian immigration official came into our compartment and examined our passports. After handing them back to us, he sat down and asked us where we were going. When we said that we were visiting Bulgaria and going no further, he smiled. It was, I felt, an expression of genuine joy. He was so pleased that we were taking the trouble to visit his country rather than simply using it as a corridor, as most travellers did on their way to Turkey.
At the main railway station in Sofia we exchanged some of our Sterling for Bulgarian Lev at an official bureau-de-change. I had read that it was best to avoid black market currency exchanges because, even though a highly favourable rate of exchange could be expected, there were serious penalties for foreigners who used unofficial money-changers. Even at the official rate of exchange, we found everything in Bulgaria to be ridiculously cheap by our standards.
The station was quite far from the city centre. We hired a taxi to take us there. When we reached the destination, I asked how much we needed to pay. I spoke in my primitive Serbo-Croatian which was useful for making me understood in Bulgaria. This was not surprising as Bulgarian and Serbo-Croatian are quite closely related on the family tree of languages. The driver replied,“One Pound, one Dollar, one Deutschmark, one Swiss Franc…” “But we have Lev,” I interrupted, waving some Bulgarian currency notes at him. The driver stuck his nose into the air contemptuously, and said, “Two.” I pointed at the meter, which indicated a fare of one Lev, and said, “It says ‘one’.” He turned around and pointed at the two of us, and said, “Two, you are two people.” I gave up and paid. After all, 2 Lev was worth about 3 pence in those days.
A lady at the tourist office arranged for us to stay in some private accommodation, and then explained how we should reach the place. I asked her to repeat the information as I had not heard it properly. She looked at me sternly, and said in English, “You need to concentrate better.”
This is an excerpt from my book “Scrabble with Slivovitz”, which is available on Amazon and bookdepository.com