A city divided

GORIZIA 90 onion domes

In August 1990 before the downfall of Yugoslavia, I made one of my many visits to Italy. On this particular visit, I stayed with  Italian friends, who lived in Tolmezzo in the north-east corner of Italy close to its borders with Austria and Slovenia, which in those far off days was part of Yugoslavia.

There was a town near to Tolmezzo that had interested me for a long time because the border between Italy and Yugoslavia ran through it dividing it into the Italian town of Gorizia and the Yugoslav town of Nova Gorica. Prior to the end of WW2, the place was entirely in Italy because Italy included a large part of what was to become the Yugoslav republic of Slovenia. I was curious to see this divided town.

I drove into central Gorizia and discovered a typical small north-eastern Italian city – attractive, but unexceptional. I wandered amongst the city’s back streets trying to see where they ended and then became part of Yugoslavia. My quest was disappointing because the border ran through eastern suburban districts of Gorizia, beyond which there was open countryside.

After looking at the Italian part of the city, I drove south of it to the nearest border crossing, which was located in the middle of open country away from Gorizia. I parked my car and strolled up to the Italian border post, who showed no interest in me or my passport. 

I walked across a short stretch of no-mans-land to the Yugoslav checkpoint, where my passport was stamped and I was waved on. I had arrived in the middle of nowhere, it seemed. I spotted a bus stop and asked people waiting there if the bus would take me to Nova Gorica. I was told it would.

When the local bus arrived, I was able to buy a ticket with money I had kept after previous holidays in Yugoslavia. 

We drove what seemed like a long way through the country side, eventually arriving in the aesthetically unexceptional centre of Nova Gorica. Unlike attractive Gorizia, which was established many centuries ago, the relatively unnattractive Nova Gorica was established as a new town in 1947 after the Paris Peace Treaty left the important market town of Gorizia outside the border of Yugoslavia. The new town had been built a little away from the border, which is why I did not find any streets in Gorizia that ran into Nova Gorica. It was not like Berlin, where the Wall sliced through pre-existing streets, bringing them to a sudden dead end. 

I disembarked, found a coin-operated telephone box and made a quick call to one of my many good friends in far-off Belgrade. Then, with some of my remaining Yugoslav money, I purchased a box of the superb cherry brandy chocolates called ‘Griotte’, which used to be made in Croatia by the Kraš confectionery company, and are still made today. I wanted to give them to my hosts in Tolmezzo.

I returned to the bus stop and travelled back to the Yugoslav  border post. Both the Yugoslav and the Italian border officials waved me and my box of chocolates from one country to the next without any problems.

Thinking back on this brief international journey lasting no more than two hours, I realise that it was the very last time that I visited Yugoslavia. I had visited Serbia (and other parts of Yugoslavia) earlier in 1990, which is why I still had some Yugoslav Dinars. Since then, I have made one trip to Slovenia, several years after the break up of the Yugoslav Federation.

 

Picture shows central Gorizia (Italy)

 

Hair cut in Italy

Sometime in the 1980s, I was visiting Italy in order to see my sister who lives in the Emilia Romagna region. I landed at Milan and rented a car.

HAIR BLOG

The SEAT vehicle which I hired was tiny and very basic and seemed to lack many items that can be found in other low-cost cars. However, I benefitted from it because it did not consume fuel at a high rate. This was lucky because in those days fuel was extremely expensive in Italy as compared with other countries in Europe. In those days, the petrol price in the UK had just exceeded £1 per GALLON (4.5 litres). In Italy, at the same time, petrol was available at about 1600 Lire per LITRE, and the exchange rate was about 1570 Lire to the Pound Sterling. Nevertheless, I ‘beetled’ around Italy visiting various friends in different places. 

Driving practices in Italy differed from those in the UK. One day, I gave a lift to some Italian friends. At each village or small settlement on the Strada Statale (main road, not a motorway or highway) there were traffic signals at intersections. At one of these, I began to slow down because I could see that the signal was about to turn red. My friends said:

“What are you doing? Why are you slowing down?”

“The signal is turning red,” I replied.

“Don’t be silly, speed up. Don’t let the signal hold us up!”

I cannot remember what I did, but I have lived to tell the tale.

A day or so before I was due to meet my sister, I decided that I ought to have a haircut in order to look presentable. I stopped in a village, where I had spotted a barber shop as I was driving past.

I entered to smart looking salon, and sat amongst three or four other gentlemen awaiting the caring hands of the barber.Eventually, I was invited onto the barber’s throne. I explained what I wanted as best I could with my very rudimentary Italian. However, the barber, a true experienced professional, knew what was needed. 

He began rummaging around in the mop of hair on my head, and then suddenly stepped back as if he had been confronted by a deadly poisonous snake. He raised his hands high above his head, and shouted:

“Forfora”

The other men in the salon shrank back, one or two of them hiding their heads under the newspapers that they were reading. I sat, amazed and wondering about the meaning of ‘forfora’ and why it had caused such alarm.

Then it dawned on me. The barber had discovered dandruff in my hair. He explained something to me that I worked out meant that he needed to apply a special treatment to my hair.  I told him to go ahead. He rubbed some oily liquid into my hair. After a moment, I felt a strong burning sensation. It felt as if something was burrowing down the roots of my hair and into my scalp. As it worked, I thought that whatever had been applied felt as if it was strng enough to kill anything. I just prayed that my hair would not fall as a result of this terrific chemical onslaught.

After a short time, my head began to feel normal, and the barber carried out my haircut. I do not remember how much my cut cost, but I do remember having to pay an extra 5000 Lire for the special treatment.

I doubt that I will ever forget the Italian word for ‘dandruff’, but how often I will make use of this knowledge is questionable.

 

Photo: a hairdresser in Istanbul

Cups of ice-cream and…

Remembering the 1960s in Florence, Italy

florence

The short Via dei Tavolini was another of our regular morning destinations in Florence. Situated in the heart of the city between the Duomo and the Uffizi, we visited this street frequently during each visit to the city. It contained 3 important shops: the ice-cream shop called Perché No? (‘Why not?’), a dress material shop, and a shop with the name  ‘Busti Biondi’. It was in the latter that my mother had her brassieres made to measure.

During my earlier visits to Florence, when my parents were less confident of their spoken Italian, they were assisted by Giorgio, who owned the material shop between the ‘bra’ shop and the ice-cream parlour. Giorgio, who had learnt English from British soldiers during WW2, translated for my parents. Like so many Italians, he was fond of children, and we grew to like him. For years, he used to send my sister first day covers of newly minted Italian postage stamps. His patience must have been impressive because my mother was not an easy customer. She and my father spent what seemed like hours in Busti Biondi whilst the bras were tried on, discussed, and returned for endless
alterations.

My mother was buxom, a trait shared by many ladies in her family, and extremely particular that things should be just right. As far as I was concerned, the positive feature of these visits to the Via dei Tavolini was seeing and talking with Giorgio as well as the chance to enjoy cups of some of Florence’s best ice-cream. We thought that Perché No? was the best ice-cream place in the city, but others favoured Vivoli, a gelateria close to the church of Santa Croce. We did try that place, but it failed to change our high opinion about our favourite place close to my mother’s bra shop. If it had not been for my mother’s breasts we would not have met Giorgio and might have never discovered Perché No.

 

This is a brief extract from my book “Charlie Chaplin waved to me” available on Kindle and also as a paperback by clicking HERE

 

photo source: wikipedia

So near, yet so far

THE FLIGHT FROM BANGALORE to Chennai (Madras) is short: about forty minutes flying time. Some friends collected us from the airport in Chennai, and plied us with a tasty lunch. They recommended hiring an Uber taxi to ferry us from Chennai to Pondicherry (now ‘Puducherry’), a distance of about 100 miles. After three abortive attempts, a fourth driver pitched up and we set off for Pondicherry.

Our Uber driver was excellent and drove carefully. After just over two hour’s journey southwards along the luxuriant, verdant, well cultivated coastal plain, we reached a Pondicherry check post.

From 1674 until 1954, Pondicherry and its environs was a French colony. Occasionally, it was taken over by the British, but most of the time it was part of France. In 1954, a large majority of city elders voted in favour of ceding drom France. That year it became, and remain, an Indian Union Territory, independent of its hige neighbour Tamil Nadu. Old Pondicherry still contains many fine French colonial buildings and the policemen wear képis. Many of the road names are bilingual: Tamil and French. In addition, the town has no shortage of restaurants offering what is described as ‘French cuisine’. Although well populated with both Indian and foreign tourists, Pondicherry is a delightful place to relax and enjoy warm sea breezes.

To enter the Union Territory of Pondicherry, drivers of cars with registration plates from outside Pondicherry have to buy a permit to drive there. Our Uber driver’s car had Tamil Nadu plates. He stopped at the check post, which is about ten minutes drive from the heart of Pondicherry, and told us it would take about five minutes to get the permit. He gathered up his relevant documents and headed inside the checkpost. While we were waiting for our driver, we were parked next to an unpretentious stall serving Bengali food. It bore signs in three scripts: Bangla, English, and Tamil.

Instead of taking five minutes, we sat waiting for him for forty five minutes. This was because he had set out with one document missing. I sat waiting in the car thinking that without the entry permit, we were so near yet so far from our destination.

After some time and several telephone calls, our driver re-entered the checkpost, and emerged with the desired permit. He explained that he had bern sent a photo of the missing document by WhatsApp. This image of the document, rather than the original, satisfied those who issued the entry permit. We continued our journey. Just beyond the checkpost, I saw an obelisc, which looked old enough to have been put up by the French colonial authorities.

After settling into our accommodation, which I will describe at a later date, we took a pre-prandial stroll along the lovely seaside promenade. I was very pleased to discover that a place that had opened on the promenade a few months before our last visit to Pondicherry five years ago was still flourishing.

The Gelateria Montecatini Terme is a superb ice cream shop. It was set up just over five years ago by an Italian who has a business making luxury boats, anything from canoes to millionaires’ yachts. The gelateria is fully equipped with Italian equipment and refrigerated ice cream display counters. Stepping into this popular ice cream parlour in Pondicherry is just like stepping into a gelateria in Italy, and the ice cream is top class. The queues of customers attest that I am not alone in saying that.

The so-called ‘French food’ in Pondicherry is popular, but in no way matches up to the high standards often encountered in France. In contrast, the ice cream served at the Gelateria Montecatini Terme easily rivals the best in Italy. India never fails to be surprising!

Italian abroad

I ENJOY ITALIAN FOOD. Very occasionally, I discover Italian restaurants abroad that serve authentic Italian dishes, food that makes no compromises to non-Italian tastes.

Back in the 1980s, Giovanni’s in Chatham (Kent, UK) was an oasis of superb food in the then desert of mediocrity, the Medway Towns. Apart from other beautifully prepared dishes, his spaghetti with pesto was perfect. Unfortunately, Giovanni’s, a justifiably expensive place pf good taste, went out of business several years before I ceased practising as a dentist in the Medway Towns in about 1993.

Grahamstown in South Africa was another surprising place where, in 2003, we discovered a remarkably good Italian eatery rin by an Italian family. I do not remember its name but it was near where we were staying on Somerset (?) Street. I doubt tje restaurant still exists.

Manhattan is rich in Italian eateries. One which we visited by chance on a street in East 50s, was superb. I forget what we ate, but after we had eaten we read the reviews hanging on the window. We might have missed this restaurant’s gastronomic treats had we read the review which related that the establishment’s prices were “vertiginous”. The reviewer was not kidding.

When Unity Mitford was in Munich in the 1930s, she developed a crush on Adolf Hitler. His favourite restaurant in Munich was the Osteria Bavaria, an Italian restaurant, which still exists but has been renamed Osteria Italia. Unity used to sit in the Bavaria at a table near to that occupied by Adolf, and was often invited to join him and his dining companions. In the early 2000s, I had a meal at Adolf’s renamed restaurant, which has retained much of its original decor. The Italian food served there was magnificent. I was amused by the establishment’s apt motto: “In touch with history”.

One of the best Italian meals I have eaten in London was at Asaggi near Westbourn Grove. Another memorably good Italian place I have tried is Zafferano near Knightsbridge. I forget what I ate, but that evening Sean Connery also ate there as well as the shorter of the Two Ronnies (British comedians). Sean Connery ate in a private room, guarded by a waiter, who told us: “We ‘ave to be careful this evening. We don’t want no trouble with James Bond.”

In India, there are plenty of restaurants offering Italian inspired food, but most of them produce disappointing dishes. Chianti in Koramangala (Bangalore) is one notable exception. I have eaten there at least twice, always most satisfactorily. Their food is very close to authentic Italian cuisine. However, the branch of Chianti in MG Road is disappointing.

It was two visits to Baroda (Vadodara) in Gujarat that prompted me to write this piece. The Fiorella in a hotel in the Alkapuri district serves truly excellent Italian food. It was set up by an Indian chef, who had trained in Italy and worked in restaurants there for more than fourteen years. Ravichandra, who became a master chef in Italy, qualified to supervise the running of kitchens in Italian restaurants, was employed by the hotel in Baroda. His brief was to set up a restaurant serving Italian food that made no compromises to pander to local tastes.

Fiorella is the successful result. We first ate there in early 2019, when Ravichandra was in the kitchen. Then, we returned in January 2020, by which time he had left. We were sad to miss him, but overjoyed to discover that, even without him, the food is still a great gastronomic delight. It is a case of ‘when in Baroda, eat as the Romans do’.

Learning the lingo: Italian

aerial photography of city

 

Until I was 16 years old, I accompanied my parents on annual holidays in Florence (Italy). We always stayed at the Pensione Burchianti, which was run by two ageing sisters. Almost every evening, we ate dinner in a nearby restaurant (the Buca Mario). This excerpt from my book CHARLIE CHAPLIN WAVED TO ME describes how I began to acquire some limited skill in speaking Italia. Here is the excerpt:

” … After dinner we would walk back to the Burchianti. It might have been during one of these evening strolls that my father came up with a new version of the saying ‘a penny for your thoughts’, namely: ‘a penne for your sauce’. The traffic in the streets would have quietened down by the time that we had eaten, and all of the traffic signals, or ‘robots’ as my South African parents called them, had flashing amber lights instead of the usual sequence of three coloured lamps. The pedestrian signals, which alternated between the red ‘Alt’ and the green ‘Avanti’ during the day, simply flashed both messages at the same time at night.

When we arrived back at the Burchianti, the residents, who had been eating supper, were usually still lingering at their tables. Many of them almost lived in the Burchianti. There was an elderly commendatore, who took all his meals there but slept elsewhere. There were also a number of business people who spent the week working in Florence, but resided some distance away in the weekend. They lived in the pensione during the week. One of these was a lady pharmacist from Parma who spoke Italian with a curious accent, rolling her ‘r’s in an exaggerated way.

On entering the dining room, we would be greeted like old friends, which I suppose we were. We would be invited to sit at the sisters’ table, and then I had to perform. One of the sisters would ask me in Italian what I had eaten for dinner, and I had to reply in Italian. Everyone listened to my reply which usually went something like this:
Primo piatto o mangiato spaghetti con pomodoro. Dopo o mangiato bistecca con patate fritte. E dopo, profiterole.”

It was not difficult to relate what I had eaten because every dinner I ordered the same thing or substituted lombatina di vitello (veal chop) for the bistecca. This nightly recitation gave me the confidence to try to speak in Italian, even if badly. When I did not know a word, I tried using a Latin word but pronounced it in a way that I believed made it sound Italian. Often, this worked! ...”

 

If you want to know whether Charlie Chaplin really did wave to me, grab a copy of my book from:

https://www.bookdepository.com/Charlie-Chaplin-Waved-Me-Adam-YAMEY/9781291845051

OR

http://www.lulu.com/shop/adam-yamey/charlie-chaplin-waved-to-me/paperback/product-21611544.html

OR Amazon or Kindle store

 

Photo by Josh Hild on Pexels.com

A suitcase of memories

Memories of childhood. Here is the introduction to a travel book, “CHARLIE CHAPLIN WAVED TO ME”, which I published several years ago:

charlie

The attic of my parents’ house in north London contained a number of old Revelation suitcases. These were plastered with ageing colourful paper stickers bearing the names of shipping lines and also of places such as: Cape Town, Southampton, Harwich, New York, Montreal, and Rotterdam. Had they been animate and able to speak, what tales they would have been able to tell!

If, as a child, I had become a suitcase, I too would have been covered with an exotic assortment of stickers including some of those mentioned above. But, I did not become a piece of baggage, and the stickers that I carry are not made of paper. Instead, they are memories stuck in various compartments of my brain. Unlike the inanimate objects in the attic in the eaves of our house, I am able to speak: to divulge my impressions of the places that I visited in my childhood; to describe the remarkable people I met in those places; and to reveal the unusual experiences that resulted from travelling with my learned father and my talented mother.

This book contains my memories of the holidays and trips that I took with my parents, mostly during the first eighteen years of my life. They are worth relating because they differed markedly from the kinds of holidays that most people took during the 1960s and 1970s. Rather than exposing their children to the sun on the beach, my parents preferred to expose my sister and me to cultural experiences that, they hoped, would benefit us in the future. This was due to my father’s great interest in the history of art, which resulted from my mother being an artist. Whereas now I appreciate what they did for me then, I did not always do so at the time.

Please join me now as I examine the stickers in my memory – the souvenirs of many years gone past. Let them reveal to you how interesting school holidays can be even if they only include the rarest of glimpses of the sea and an almost total absence of ‘child-friendly’ activities.

These memories of my childhood travels are illustrated with photographs, all of which were taken by me or with one of my own cameras unless otherwise stated. I was given my first simple camera when I was about 6 or 7 years old. It was not given to me by my parents, who never took photographs, but by my uncle Sven who was a keen photographer. His grandfather had been a pioneer of professional photography, as I will describe below. I will begin my narrative by choosing a label that could have been pasted on to my suitcase of reminiscences during the late 1950s or any time in the 1960s. It bears the name “Soho”. I have chosen it amongst all of the others because it provides a good introduction to my mother, who affected so much of what we did as a family and what will be related in this book.

 

CHARLIE CHAPLIN WAVED TO ME

(ISBN: 9781291845051)

is available at:

Amazon, bookdepository.com, lulu.com , and on Kindle

Slow down

taxi

My late mother lost two front teeth in a car crash in South Africa during the 1930s. Ever since then, she was both a nervous driver and an apprehensive passenger.

In the early 1960s, my mother was one of the first drivers in the UK to have seat belts installed in our car, which, like all other cars at the time, was sold without seat belts.

When I used to go on holidays with my parents, we used taxis wherever we were: water taxis in Venice and automobiles elsewhere. The places we visited most often were Italy and Greece. In both places, drivers manoeuvred at higher speeds than in the UK and far more adventurously. I remember one occasion in Milan (Italy) in the 1960s where our taxi driver drove along the tram lines on the wrong side of the road, so that trams headed straight towards us. And, in Athens (Greece), if a driver saw a space on the road some hundred yards ahead, he would take all kinds of risks to reach it. In all the years that I travelled with my parents in taxis we were only involved in one accident – no injuries, fortunately.

Well, all this dangerous dashing about in dare-devil taxis did not do anything positive for my mother’s nerves. Consequently, wherever we went she made sure that she knew how to say ‘slow down’ in the local language. Whenever I am being driven in India, where traffic is very exciting to say the least, I often think that had my mother experienced it, she would have died of fright. Oh, by the way, the Hindustani word for ‘slow down’ is ‘aasthe‘.

St John’s finger

finger

It might have been in the Bargello, or more likely in the Museo dell’Opera del Duomo, both in Florence (Italy), that there was (and probably still is) an exhibit that captured my imagination when I was a young child. Amongst a collection of holy relics housed in elaborately crafted silver and glass containers, there was one holy relic that looked a bit like the stub of a discoloured cigar. It was, so the museum label stated, a bone from the index finger of St John the Baptist. Whether it was or was not, this item fascinated me, and even haunted me.

Many years later when I was looking into the story of St Appolonia, the patron saint of dentists, I read that one of the miraculous properties of the body parts of dead saints is their ability to reproduce themselves – a feature that must have been useful for those who used to sell such things. I am glad that I had not known this when I used to stare fascinated at St John’s finger, which I then believed to be exactly what it claimed. That would have spoilt my amazement, which I always felt when I saw that piece of bone in its ornate container.

 

Photo from flickr

Such is life

pill

 

Quite a long time ago when I was in my twenties, I was invited by an Italian friend to stay at the hotel, which his parents ran in the Val ‘d’Aosta in a mountanous part of north west Italy. The hotel, which was quite luxurious, catered mainly for elderly clients. 

We used to eat meals in the hotel’s elegant dining room. All of the tables had starched table cloths and napkins (serviettes), beautifully polished glassware, and shiny silver cutlery. What struck me as surprising was that by almost every table setting, there were small bottles filled with tablets and capsules of varying shapes and colours. These were laid out ready for those of the diners who were required to take medicines with their meals.  The image of the medicine bottles as table settings has stuck in my my mind more than the rest of my stay at the hotel.

Now, many years later, although I rarely eat at such elegantly laid tables as in the hotel in the Val d’Aosta, I too need to have my collection of assorted tablets every breakfast and evening meal. I never imagined that I would be doing this when I was staying at my friend’s parents’ hotel. Well as the annoying saying goes “such is life“.