THE EMPRESS BRANDISHES HER REVOLVER DURING A BATTLE IN ETHIOPIA

THE BRITISH MUSEUM is chock-full of exciting exhibits. To view them all would take many months, if not years. During a recent visit in March 2014, we were heading through the museum on our way to view a special exhibition of drawings and prints by four post-WW2 German and Austrian artists when we passed a painting that caught my eye. The exhibition was fascinating but not as much as the painting we passed as we were heading towards it.

The colourful painting (oil on cloth) was created in Ethiopia sometime between 1940 and 1949. So, by the British Museum’s standards it is relatively modern. The picture depicts two large armies facing each other. On the left side of the image, we can see the Ethiopian forces, and they are facing the Italians on the right side. Between the two armies, there are several dead or injured combatants. And amongst this carnage, there are two armed men on horses – they are riding towards the Italians. The faces of the Ethiopians are not all the same in appearance, whereas there is almost no variation of the faces of their Italian opponents.

Although it was painted in the 1940s, the picture illustrates the Battle of Adwa, which raged on the 1st of March 1896. The Ethiopians defeated the Italians. By the end of the 19th century, most of Africa had been invaded and occupied by various European nations. The exceptions were Liberia and Ethiopia. In 1889, Italy, having occupied to coastal territory of Eritrea, signed a treaty with King Menelik of Shewa. It was signed in Italian and translated into Amharic. The Italian version made Ethiopia a protectorate of Italy – virtually, an Italian colony. However, the Amharic version read differently – it agreed that the Ethiopians could use the ‘good offices’ of the Italians in their relations with foreign powers, if they wished.

The Italians decided to go to war with the Ethiopians to enforce the Italian version of the treaty. The Battle of Adwa put an end to the treaty with the Italians, who then recognised Ethiopia as an independent state. This situation lasted until the 1930s when Mussolini decided to invade the country.

In the painting at the British Museum, Emperor Menelik II of Ethiopia is depicted in the top left corner in his royal crown. In the bottom left of the painting, seated on a horse, and surrounded by Ethiopian soldiers, sits Empress Taitu of Ethiopia. Look carefully, and you can see that this veiled lady is holding a large revolver.

The painting is in a short corridor, which also has exhibits relating to the Copts of Egypt. As the painting fascinated me so much, I took little notice of the exhibits near to it. So, as if one needs one, yet another reason to revisit the British Museum.

A sign with missing vowels in Shepherds Bush

IN SHEPHERDS BUSH Market, I noticed a shop sign written in Arabic, Ethiopian and Latin scripts. The Latin script read as follows:

“Afrcan custmory grments shop”.

Was this bad spelling of English words or maybe something else? It might have been the latter as I will try to explain using two examples.

When I was a dental surgeon, I worked for a while with a wonderful assistant from Uganda. Her English was very good, but when she saw me eating potato crisps at lunch time, she used to ask me whether I was enjoying my “crisips”.  The other example concerned a couple of Italian friends who had been living together since they were both 18 years old. Just after their 40th birthdays, they married suddenly. When we asked them why, the lady said in English:

“For physical regions.”

We were surprised. It turned out that what she was trying to say in her Italian accented English was that they had married for FISCAL reasons.

Both my Ugandan assistant and our Italian friend had inserted vowels between two consecutive consonants where they did not exist in the properly pronounced versions of ‘crisps’ and ‘fiscal’. Remembering this, I wonder whether whomever had written the shop sign in Shepherd Bush Market had thought it unnecessary to put in various vowels where they should have been because they believed that readers of their sign would automatically add vowel sounds between some pairs of consonants. This kind of reader would probably read the misspelt signs as follows:

“African customary garments shop”

If this is not the case, then the signwriter needs to improve his or her spelling of English words.